Tamil computing group
 help / color / mirror / Atom feed
From: Jai Vetrivelan <jaivetrivelan@gmail.com>
To: Visuwesh <visuweshm@gmail.com>, Arun Isaac <arunisaac@systemreboot.net>
Cc: tshrinivasan@gmail.com, jkottalam@gmail.com,
	Thanga Ayyanar <thangaayyanar@gmail.com>,
	Mohan R <mohan43u@gmail.com>, Iron Man <stark20236@gmail.com>,
	"Ashok Ramachandran (via Google Docs)" <ashokramach@gmail.com>,
Subject: Re: An Attempt in Emacs Translation
Date: Sat, 09 Mar 2024 03:28:24 +0530	[thread overview]
Message-ID: <87zfv84c8v.fsf@gmail.com> (raw)
In-Reply-To: <87frx0fyk5.fsf@gmail.com>


On 2024-03-08, 22:30 +0530, Visuwesh <visuweshm@gmail.com> wrote:

> Indeed, I am not sure if I am suited to suggest fixes for the
> translation since I have fallen out of the habit of reading Tamil for
> years now since my education requires me to read, write, and converse in
> English.  That said, unfortunately I didn't get proper focused time to
> read the translation so the only comment from what I went through
> superficially is: is there a better word for command?  கட்டளை doesn't
> sound like the right word to me since Emacs is not really a person.  [ I
> can only imagine Vadivelu being Pulikesi when I read கட்டளை in the
> translation.  :P ]

Unfortunately, the same translation is used in other fields in the same
context.  A lot of words might not appear apt to the text, but they’re
used almost everywhere,  and I didn’t want to deviate from that.

Of course, if there’s a better suggestion we could use that.

> Same on this account too: I have only ever participated in
> English-speaking communities.  I wonder if Jambunathan [1] will also be
> a better judge of the translation?  AFAIU, he is still active and was
> active when tamil-itrans was initially added to Emacs.  Apart from him,
> whoever runs emacsnotes [2] might know about this landscape more but
> they could end up being the same person...

Jambunathan told me (he forgot to CC the rest of us) that he had some
disagreements with the core developers and had revoked his contributor
agreements, not involving himself with emacs-devel anymore.

Jai Vetrivelan

  reply	other threads:[~2024-03-08 21:57 UTC|newest]

Thread overview: 10+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2024-03-01 11:13 Jai Vetrivelan
2024-03-01 23:47 ` Shrinivasan T
2024-03-08 13:16   ` Jai Vetrivelan
2024-03-07 21:21 ` Arun Isaac
2024-03-08 13:11   ` Jai Vetrivelan
2024-03-08 15:45     ` Arun Isaac
2024-03-08 16:41       ` யாருக்காக, இது யாருக்காக (was: An Attempt in Emacs Translation) Jai Vetrivelan
2024-03-08 17:00       ` An Attempt in Emacs Translation Visuwesh
2024-03-08 21:58         ` Jai Vetrivelan [this message]
     [not found] ` <CAHXK8DaDizLBEDodOYd3KDM1qGtuWka2jXHJ--uiuhQuXd7Sxw@mail.gmail.com>
2024-03-08 13:22   ` Jai Vetrivelan

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=87zfv84c8v.fsf@gmail.com \
    --to=jaivetrivelan@gmail.com \
    --cc=arunisaac@systemreboot.net \
    --cc=ashokramach@gmail.com \
    --cc=jkottalam@gmail.com \
    --cc=mohan43u@gmail.com \
    --cc=stark20236@gmail.com \
    --cc=tamil@systemreboot.net \
    --cc=thangaayyanar@gmail.com \
    --cc=tshrinivasan@gmail.com \
    --cc=visuweshm@gmail.com \


* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox